Module 1 – Rôles au sein d’une team de scantrad

Pour mieux comprendre quels sont les rôles d’une team de scantrad, voyons ensemble le déroulement d’un projet et les différentes fonctions qui interviennent. Et pour mieux comprendre à quoi correspondent ces rôles, quoi de mieux que la parole des scantradeurs eux-mêmes ?

1. La première phase consiste à traduire les scan et à les nettoyer. (Traducteur.rice, Checker)

Les scan sont donc traduits par le traducteur ou la traductrice, puis un.e checker vient corriger la traduction, en prenant en compte la dynamique du texte et la cohérence avec la culture dans laquelle est traduite la langue. Par exemple, les expressions :  it’s raining cats and dogs se traduira en français il pleut des seaux.

« Traduire les textes des scans que ce soit la version originale ou une traduction de l’original. » (Pumk, 22 ans)

« Le check est tout simplement celui qui corrige les erreurs, les oublis et/ou les mauvaises traductions. Il perfectionne le texte. » (Manaelm, 18 ans)

« Pour qu’il soit dynamique et attrayant, mais toujours le plus fidèle possible à l’original, je dois parfois reformuler des phrases, et retourner voir le texte. » (Letho, 22 ans)

Il faut aussi préparer le scan a être édité. Interviennent alors les rôles de clean et reconstructeur, qui viennent s’occuper respectivement du nettoyage du scan de tous les éléments textuels de la langue d’origine et de redessiner certaines images qui ont pu être modifié par le nettoyage.

« Nettoyer les scans de tous les textes et SFX d’origine. » (Pumk, 22 ans)

« Reconstruire les images ou le texte qui ne sont pas dans une bulle de texte. » (DJI, 23 ans)

« Reconstituer les dessins sous les sfx. » (Boll, âge non-spécifié)

2. La deuxième phase consiste en l’édition des scan. (Editeur.rice)

L’éditeur ou l’éditrice vient incorporer le texte traduit et appliquer des modifications visuelles au texte pour qu’il soit en adéquation avec l’humeur d’un personnage ou avec l’atmosphère d’une situation.

« Je dois incorporer le texte dans les bulles ou les cadres en respectant une police d’écriture adaptée à la situation et au contexte ainsi qu’en ajustant la taille du texte. J’ajoute aussi des effets et des couleurs spécifique pour les pages couleurs ou les grands titres (déformation du texte, effet de lumière, estompage…). » (Kall, âge non-spécifié)

3. La dernière phase est une phase de vérification du produit final avant sa mise en ligne. (Qcheck/Qedit)

Un.e Qcheck / Qedit (Quality Checker / Quality Editor) vient s’assurer que rien n’ait été oublié et que le projet soit cohérent et lisible.

« Qcheck et Qédit sont les deux étapes de finalisation. Vérification du texte et vérification de l’édit. » (Manaelm, 18 ans)


Le déroulement d’un projet est donc le suivant : traduction et préparation des scan, édition, vérification.


Selon la taille de la team et le choix des scan, les projets peuvent être réguliers et soumis à des deadline. Exemple : un chapitre hebdomadaire du très populaire manga One Piece.

Gestion des team

Chaque team est organisée et gérée par un.e admin (Administrateur.rice de la team), parfois aidé.e par un.e co-admin (Co-Adminstrateur.rice). Le rôle consiste à répartir les projets, s’assurer du bon fonctionnement des équipes, de l’efficacité du travail et parfois aussi de la formation des nouveaux membres.

« Gère sa team, les rôles des membres ainsi que leur formation. » (Aika, 17 ans)

« Administrateur, je forme les nouveaux et m’occupe des recrutements, nouveaux projets etc ! » (Chrisfra, 22 ans)

« Il faut aussi motiver les troupes afin que le boulot soit fait. » (KGA, 22 ans)

Autres rôles (variables en fonction de la taille de la team) :

  • Newseur.euse

« Faire des news pour aller avec les chapitres. » (Oniakuma, 28 ans)

  • Gestionnaire du Discord
  • Co-administrateur
  • Webmaster
  • Responsable IRC (Internet Relay Chat)
  • Responsable équipe (équipe par rôle spécifique)
  • etc . . .
Vous connaissez les différents rôles au sein d’une team de scantrad et vous avez maintenant très envie de faire partie d’une team, mais vous ne savez pas comment faire ? Let’s go en Module 2 – Comment faire partie d’une team de scantrad !